[主頁] [睇樓] [家事百科] [羅力威] [蘇GOOD] [化妝美容] [中英文兒歌] [產前產後] [奶奶趣聞] [Flashcards] [開心大發現] [食譜] [馬爾代夫] [旅遊飲食] [必睇] [最新]
[產前產後] [生活] [惡搞] [兩岸國際] [親子] [時事專輯] [時事] [娛樂節目] [娛樂] [食譜] [兒歌] [網熱]

[時事] 胡錦濤Hu Jintao寫成「胡佳」

《南華早報》給中國人民許了兩個願望:一個是希望;另一個是失望!


[轉載/Youtube] April 13, 2010 — 正在服刑的內地維權人士胡佳現身美國,並「升呢」成為國家主席?本地老牌英文報章《南華早報》,昨日 A1頭版報道胡錦濤抵達美國,但誤將 Hu Jintao的中文名寫成「胡佳」。這宗「烏龍」事件引來 CNN跟進,追問「 Whose Hu?」。胡佳妻子曾金燕笑說,希望「這不是人為的捉弄」。《南早》昨日罕有地收回報紙。員工慨嘆公司多次精簡人手影響新聞質素,也有員工質疑過去頭版也曾出錯,「點解係得今次回收?」《南早》昨日頭版報道胡錦濤飛抵美國,出席核子安全高峯會,「 Flying in. President Hu Jintao(胡佳) greets his US hosts ......」並刊登了一張路透社照片,報道的英文字眼沒有出錯,卻誤將胡錦濤的中文名寫錯成胡佳。這個錯誤錯得敏感、錯得微妙。報紙出街後,由《南早》內部至互聯網均議論紛紛。有《南早》員工透露,同事均感到愕然,私下查找「死因」,推測是不懂中文的編輯,在電腦系統按鍵加入 Hu Jintao的中文名時,因按錯掣,誤選名單內排在胡錦濤之下的胡佳( Hu Jia)。這則錯誤新聞在 facebook內被熱烈轉載,有人笑說《南早》曲線支持胡佳,有人高呼要搶購錯版報紙。 CNN網站也以「 Whose Hu?」為題報道事件。《南華早報》發言人對今次疏忽出錯表示歉意,今日會在報章刊登道歉啟事。發言人指,出錯的報章屬第二版,估計數量不多。《南早》發言人稱,因錯誤出在報紙頭版,故決定收回,並會檢討編輯流程,確保錯誤不再發生。不過,有《南早》員工透露,類似繙譯出錯不時出現,例如曾將藝人吳君如的中文名寫成吳尊。有員工慨嘆,公司不斷精簡人手,去年刪減校對人手,數月前更以「改革流程」為名,將編輯兩次審稿減為一次。

No comments: